Juni 30, 2024

Dan Lungu's høneparadis

I år var den rumænske roman hjertet af "Les Belles Etrangères", en kulturel begivenhed med det formål at opdage litteraturer fra hele verden i nogle tredive franske byer.

Lad os benytte lejligheden til at tale om Dan Lungu. Han er en af ​​de vigtigste forfattere i hans land ... og alligevel, "høns paradis" er hans første bog oversat til fransk. I denne komedie "à l'italienne", versionsland i øst, er den ægte heltinde gaden i Acacias. Vi går tilbage, og fra dør til dør møder vi indbyggerne, som gør det til live. Og hvad et liv! De truculent og picaresque scener følger de almindelige scener af postkommunisme og økonomisk overgang. Sproget er løsnet, sproget er populært, det snakkes højlydt til "Traktorens krøllede", bistro af gaden og stedet for racontars.

Selvfølgelig dette bog griner meget, altid på grænsen til tragicomic. Men også, det får os til at opdage, hvad der kunne være det rumænske folks liv før, under og efter Ceausescu. Nogle gange peger en bestemt nostalgi lige mellem linjerne i Dan Lungu.

Høneparadiset, Dan Lungu (Udgaver Jacqueline Chambon, 200 sider, 18?)
Jean-Marc Brunier holder Lunar Dialog boghandel, 27 rue Franche, 71000, Mâcon



Dan Lungu 'In Romania, nu se poate trai din scris Se citeste putin' (Juni 2024)